趕時間、大包小包,想招台計程車。車一停,你伸手去拉車門——欸,門怎麼自己開了?上了車又緊張:目的地怎麼講?會不會亂繞路跳表?下車能不能刷卡?一連串問號,讓人乾脆不敢搭。
這集跟林先生一起搭計程車,學會一句話講清目的地、聽懂司機的路況建議、順利刷卡下車——一句「〜まで、お願いします」,就能安穩地被送到門口。
車門會自己開——會這幾句,搭計程車比你想的還輕鬆!
〜ようだ・〜なら・〜と思います・〜たら・〜ところ——5 個超實用的句型,一次學會。
先搞懂:日本計程車的「自動門」與付款眉角
日本計程車最有名的特色就是後座車門會自動開關——司機從駕駛座控制,所以你不要自己拉門,站著等它開就好,下車也一樣。上車後說「行き先(目的地)+まで、お願いします」即可。現在幾乎都能用信用卡、交通 IC(Suica 等)、行動支付,上車前看車窗貼紙就知道。日本不用給小費。交通實用資訊可查 日本政府観光局 JNTO。
台灣人最容易卡的點:一是反射性去拉車門(司機會嚇一跳);二是怕被繞路,其實日本跳表制、司機普遍規矩,趕時間可以直接說「急いでいます」,司機還會主動建議走高速。記住「南口まで、お願いします」這種「出口+まで」的講法,比只講站名更精準、更快到。
情境對話
場景:日本,路邊招到的計程車上。林先生趕時間去車站,司機幫他避開塞車。
林
すみません、東京駅の南口まで、お願いします。
不好意思,麻煩到東京車站的南口。
司機
はい、かしこまりました。この時間、少し道が混んでいるようですね。
好的,明白了。這個時間,路好像有點塞呢。
林
そうなんですか。実は、ちょっと急いでいて…
這樣啊。其實我有點趕…
司機
それなら、高速を使いましょうか?そのほうが早く着くと思います。
那樣的話,要走高速嗎?我想那樣會比較快到。
林
あ、お願いします。どのくらいかかりそうですか?
啊,麻煩你了。大概要多久呢?
司機
そうですね、二十分くらいで着くと思いますよ。
我想想,大概二十分鐘左右會到喔。
林
よかった。じゃあ、着いたら南口の前で止めてもらえますか?
太好了。那,到了的話可以停在南口前面嗎?
司機
はい、大丈夫ですよ。あ、ちょうど着いたところです。南口はすぐそこです。
好的,沒問題。啊,剛好到了。南口就在那邊。
林
ありがとうございます。カードでもいいですか?
謝謝。可以刷卡嗎?
司機
もちろんです。こちらにタッチしてください。ドアは自動で開きますので、そのままで。
當然可以。請感應這裡。門會自動開,您就這樣坐著別動。
下次這樣說
搭計程車最該會的 3 句,照著講,司機一聽就懂、順順把你送到。
① 講目的地|「〜まで、お願いします」
❌ 只講站名、或講一長串地址
✅ 東京駅の南口まで、お願いします。
麻煩到東京車站南口。(「出口+まで、お願いします」比只講站名更精準、司機更好停。)
② 說趕時間|給司機判斷空間
❌ 心裡急,卻什麼都不說
✅ ちょっと急いでいて…
我有點趕…(一講,司機就會主動幫你想辦法,例如「高速を使いましょうか」。)
③ 到了停這裡|用「〜たら」
❌ 不知道怎麼講「到的時候…」
✅ 着いたら、南口の前で止めてください。
到了的話,請停在南口前面。(「〜たら」=…之後,指定下車點超好用。)
完整單字表
タクシータクシー/名詞
計程車。招車說「タクシーを拾う」(攔計程車)。
タクシーで行きます。(搭計程車去。)
運転手うんてんしゅ/名詞
司機。禮貌稱「運転手さん」。
運転手さんに聞く。(問司機。)
行き先いきさき/名詞
目的地、要去的地方。上車先講行き先。
行き先を伝える。(告知目的地。)
南口みなみぐち/名詞
南出口。大車站出口多,講「東口・西口・南口・北口」更精準。
南口で待ち合わせ。(在南口碰面。)
高速こうそく/名詞
高速公路(高速道路的簡稱)。趕時間走高速較快但有過路費。
高速を使う。(走高速公路。)
混むこむ/動詞
壅塞、擁擠。路塞、店滿都用。「渋滞(じゅうたい)」=交通堵塞。
道が混んでいる。(路上很塞。)
急ぐいそぐ/動詞
趕、急。「急いでいます」=我在趕時間,計程車必備。
急いでいます。(我在趕時間。)
着くつく/動詞
到達、抵達。「着いたら」=到了的話。
駅に着きました。(到車站了。)
自動ドアじどうドア/名詞
自動門。日本計程車後座門會自動開關,別自己拉。
ドアは自動で開きます。(門會自動開。)
🎯 30 秒快速複習
搭計程車三步:門別自己拉 →「〜まで、お願いします」→「急いでいます」讓司機幫你想辦法
混んでいるようだ=好像在塞
急ぎなら=如果趕的話
早いと思います=我想比較快
着いたら=到了的話
着いたところ=剛好到了
後座門自動開,別自己拉
重點文法
1. 〜ようだ(好像…、看來…)
根據看到、感覺到的狀況,客觀地推測。比「みたい」正式一點。接續:動詞普通形/名詞+の+ようだ。N3。
✓ 「雨が降るようです。」(看來要下雨。)
✓ 「留守のようです。」(好像不在家。)
口語版是「みたい」(混んでるみたい),「ようだ」較禮貌、常用在服務業或正式場合。司機、店員很常這樣說。
2. 〜なら(如果是…的話)
承接對方剛說的話或某個條件,回應「那樣的話就…」。接續:名詞/動詞普通形+なら。N4。
✓ 「安いのがいいなら、こっちです。」(想要便宜的話,這個。)
✓ 「日本語なら、彼女に聞いて。」(日文的話,問她。)
特色是「聽了你的情況,那我建議…」,特別適合這種「你趕時間 → 那走高速」的對應。
3. 〜と思います(我想…、我覺得…)
把自己的想法、預測柔軟地說出來,不把話說死。接續:普通形+と思います。N4。
✓ 「大丈夫だと思います。」(我想沒問題。)
✓ 「間に合うと思います。」(我想來得及。)
比直接斷定更委婉、更有禮貌。日本人很愛用它加一層緩衝,是超高頻的日常句型。
4. 〜たら(…之後、…的話)
表示「某事發生之後」或「如果…」。接續:動詞た形+ら。N4。
✓ 「終わったら電話して。」(結束後打電話。)
✓ 「晴れたら行こう。」(放晴的話就去。)
把動詞改成た形(着いた→着いたら),是日常超高頻的條件說法,交代「到了、好了之後怎麼做」最順。
5. 〜ところ(正要/正在/剛…)
表示動作的時間點——正要做、正在做、還是剛做完。接續:動詞辭書形/ている/た形+ところ。N3。
✓ 「今から行くところ。」(正要出發。)
✓ 「食べているところ。」(正在吃。)
✓ 「終わったところ。」(剛結束。)
用「辭書形/ている/た形」搭配ところ,就能精準表達動作在哪個階段,是很有畫面感的句型。
逐字稿
延伸學習
在日本移動、交通的實用日語,一起補起來更順。
你在日本搭過計程車嗎?記得車門別自己拉、還有那句「〜まで、お願いします」!
留言用今天學的「〜たら」造一句。追蹤 MJ日語 podcast,把旅行每個場景都變成日文教室。

