【職場日語必學】不再怕講電話!上班族必備的打電話日語表達 、打電話、接電話全攻略!

商業日語

 在日本生活或工作,電話應對是每天都可能遇到的情境。📞
不管是職場打電話給客戶,還是日常生活裡打電話訂位,都需要自然又禮貌的表達。
這一集,我們要用簡單的例子,帶你熟悉 打電話、接電話 的日語用法!

你會學會:

  1. 打電話、接電話的基本寒暄用語
  2. 如何用敬語轉接、留言
  3. 自然的日常電話對話表達

🎧 Apple Podcast | Spotify


📘 會話

場景設定
公司下午,佐藤(Sato)要打電話給田中(Tanaka)確認明天的會議時間。對話真實、輕鬆,帶有日本職場常見的禮貌用語。

💬 日文
佐藤:もしもし、田中さんの携帯でしょうか。
田中:はい、田中でございます。
佐藤:お疲れ様です。佐藤と申します。今、少しお時間よろしいでしょうか。
田中:はい、大丈夫です。どうしましたか。
佐藤:明日の会議の開始時間を確認させていただきたいのですが。
田中:はい、確か10時からの予定ですね。
佐藤:そうですね。場所は会議室Aでよろしいですか。
田中:はい、そのとおりです。
佐藤:承知しました。では、明日よろしくお願いいたします。
田中:こちらこそ、よろしくお願いします。失礼いたします。
佐藤:失礼いたします。


💬 中文
佐藤:喂,請問是田中的手機嗎?
田中:是的,我是田中。
佐藤:辛苦了,我是佐藤。現在方便說話嗎?
田中:可以的,請問有什麼事?
佐藤:想確認一下明天會議的開始時間。
田中:好的,應該是早上十點開始。
佐藤:是的,地點是在A會議室對嗎?
田中:沒錯。
佐藤:了解,那麼明天麻煩您了。
田中:彼此彼此,明天見。失陪了。
佐藤:失陪了。


📚 重點單字

日文読み方詞性中文意思例句(日文)例句(中文)備註/用法
もしもしもしもし感嘆詞喂(打電話開頭用語)もしもし、山田さんですか。喂,請問是山田先生嗎?電話專用開頭語
お疲れ様ですおつかれさまです固定表達您辛苦了いつもお疲れ様です一直以來辛苦了。職場常用寒暄
承知しましたしょうちしました動詞了解了明日の件、承知しました明天的事我了解了。謙讓表達,比「わかりました」更正式
失礼いたしますしつれいいたします固定用語失陪了では、これで失礼いたします那麼,我先告辭了。常用於電話/會議結尾
確認するかくにんする動詞確認時間を確認します確認時間。職場常用動詞

🎯 學習焦點(文法)

文法接續中文意思例句(日文)例句(中文)用法
〜でしょうか普通形+でしょうか是否~呢(禮貌詢問)田中さんの携帯でしょうか請問是田中的手機嗎?較禮貌的疑問句
〜させていただきたい動詞使役形+ていただきたい想要請允許我~確認させていただきたいのですが。想請允許我確認一下。謙讓表達,常用於職場
〜ていただけますか動詞て形+いただけますか可以請您~嗎?確認していただけますか可以請您幫忙確認嗎?對上司/客戶用的敬語

📖 Transcript 逐字稿

M: こんにちは。MJ日本語へようこそ。
M:你好,歡迎來到 MJ日本語。

J: こんにちは。
J:你好。

M: 今日のテーマはですね、日本語での電話応対です。
M:今天的主題是用日文接聽電話的應對方式。

J: 電話。結構使う場面ありますよね。
J:電話,在很多場合都會用到耶。

M: そうなんです。日本の職場とか、日常生活でも、レストランの予約とか。
M:對啊,像是在日本的職場,或者一般日常生活中,像是訂餐廳之類的。

J: 確かに。
J:真的耶。

M: なので、今回は自然で、かつ丁寧な電話の話し方、これをちょっと掘り下げていこうかなと。
M:所以這次,我們就來深入看看「既自然又有禮貌」的電話講法吧。

J: いいですね。いつものように、今日の会話の詳しい逐次あります。
J:好耶!一如既往,我們有準備今天對話的完整逐字稿。

J: それから、大切な単語とか、あと文法のリスト、これも用意してますので、
J:還有,我們也準備了重點單字和文法的列表,

J: 学習にしっかり役立てたいなってあなたは、ぜひ下のリンクからチェックしてみてください。
J:如果你想確實學起來的話,記得去看下面的連結唷!

J: では、まず、ええと、シチュエーションですね。会社の午後、佐藤さんが同僚の田中さんに電話します。
J:那麼,首先,來看情境設定吧。下午,在公司裡,佐藤小姐打電話給同事田中先生。

M: で、明日の会議の時間を確認するという場面の会話、これをまず聞いてみましょう。
M:然後這是一段關於「確認明天會議時間」的對話,我們先來聽聽看。

公司下午,佐藤(Sato)要打電話給田中(Tanaka)確認明天的會議時間。對話真實、輕鬆,帶有日本職場常見的禮貌用語。

💬 日文會話
佐藤:もしもし、田中さんの携帯でしょうか。
田中:はい、田中でございます。
佐藤:お疲れ様です。佐藤と申します。今、少しお時間よろしいでしょうか。
田中:はい、大丈夫です。どうしましたか。
佐藤:明日の会議の開始時間を確認させていただきたいのですが。
田中:はい、確か10時からの予定ですね。
佐藤:そうですね。場所は会議室Aでよろしいですか。
田中:はい、そのとおりです。
佐藤:承知しました。では、明日よろしくお願いいたします。
田中:こちらこそ、よろしくお願いします。失礼いたします。
佐藤:失礼いたします。

💬 中文
佐藤:喂,請問是田中的手機嗎?
田中:是的,我是田中。
佐藤:辛苦了,我是佐藤。現在方便說話嗎?
田中:可以的,請問有什麼事?
佐藤:想確認一下明天會議的開始時間。
田中:好的,應該是早上十點開始。
佐藤:是的,地點是在A會議室對嗎?
田中:沒錯。
佐藤:了解,那麼明天麻煩您了。
田中:彼此彼此,明天見。失陪了。
佐藤:失陪了。

M: はい、という会話でした。
M:好,這是這段對話的內容。

J: なんかこうスムーズなやり取りでしたね。
M:感覺是一段很順暢的交流耶。

M: そうですね。さて、今の会話なんですけど、電話ならではの、あの、表現がいくつかありましたよね。
M:對啊。而且剛剛那段對話裡,有一些是電話特有的表達方式對吧?

M: まず、電話に出る時の、もう定番の、
M:首先,接起電話時必備的那一句。

J: もしもし。
J:喂喂。

J: これは基本ですね。
J:這句是基本款啦。

M: そして、職場なので、
M:然後因為是職場情境,

J: お疲れ様です。
J:辛苦了。

M: これももう挨拶として必須ですよね、会社だと。
M:這也是在公司裡一定會用到的問候語之一。

M: それから、分かりましたを、丁寧に言う、
M:還有,把「我知道了」說得更有禮貌的方式。

M: 承知しました。これもポイントですね。
M:就是「承知しました」。這也是個重點。

J: うんうん。ビジネスシーンでは本当によく聞きます。
J:嗯嗯,在商業場合真的超常聽到這句。

M: で、電話を切る前の、
M:然後掛電話前會說的那句…

J: 失礼いたします。
J:失禮了。

M: そう、失礼いたします。
M:沒錯,是「失礼いたします」。

J: これも、まあ、セットで、
J:這句也是一整套禮貌語的一部分,

M: 覚えておくと、スムーズですよね。
M:記起來的話,會讓對話更順利喔。

M: あと、動詞だと、確認するっていうのがありましたね。
M:另外,動詞裡面有提到「確認する」這個用法。

J: ああ、ありました。確認させていただきたいのですが、で。
J:對對對,有出現「我想確認一下」這句。

J: これも仕事では頻繁に使えますね、本当に。
J:這也是在工作場合很常用到的句型。

M: で、文法的なところで見て、まず、でしょうか?
M:文法上來說,第一個可以注意的是「でしょうか?」這個用法。

J: 田中さんの携帯でしょうか?最初のとこですね。
J:是「田中先生的手機嗎?」這句,一開始出現的。

M: これは、”ですか?”っていうよりも、なんというか、ぐっと丁寧な感じがしますよね。
M:嗯,這個比起直接說「ですか?」更有禮貌,聽起來柔和多了。

J: ちょっと柔らかいというか、相手への配慮が伝わる感じがします。
J:感覺更溫和,也更能傳達對對方的尊重。

M: そうなんです。でもう一つ、させていただきたい。
M:對對對,還有一個是「させていただきたい」。

M: これも出てきました。確認させていただきたいのですが。
M:剛剛也有出現「我想確認一下」。

J: これは、自分が何かをしたいという気持ちを伝えつつ、あの、相手に許可を求める、そういう謙譲語ですね。
J:這個是在表達自己想做某事的同時,也是在詢問對方能否允許,是謙讓語。

M: 自分の行動について、ちょっとこう相手にお伺いを立てるような
M:就是對自己要做的行為,先稍微徵詢對方的同意。

M: じゃあ、もし相手に何かをしてほしいっていう場合は?
M:那如果是希望對方做某事的情況呢?

J: その場合は、「ていただけますか?」ですね。例えば、さっきの例だと、時間を確認していただけますか?とか。
J:那種情況的話,就用「〜ていただけますか?」了。例如:「可以幫我確認時間嗎?」這樣。

M: なるほど。教えていただけますかとか、そういう依頼の形。
M:原來如此。像是「可以告訴我嗎?」這種請求句型。

J: そうです、そうです。依頼の形を使うのが一般的ですね。
J:沒錯沒錯。用請求的形式是最普遍的說法。

M: うーん。この辺りの敬語の使い分けって、最初はちょっと、難しいなって感じるかもしれないんですけど。
M:嗯~像這種敬語的用法區別,一開始可能會覺得有點…嗯,有點難懂啦。

M: そうかもしれないですね。でも、やっぱり相手に失礼なく、あの、気持ちよくコミュニケーションを取るためには、すごく大切ですよ。
M:可能是這樣沒錯~不過呢,為了不要失禮,還有讓對話進行得舒服,這些還是很重要的喔。

M: 確かに。特に電話って顔が見えないからこそ、言葉遣いがより重要になるっていうことですよね。
M:真的~尤其是電話這種看不到臉的情況下,用字遣詞就更重要了。

M: まさに、おっしゃる通りです。今日のあの、会話例に出てきた表現をちょっと意識するだけでも、電話応対の印象って結構変わってくると思いますよ。
M:完全同意。只要稍微注意一下今天對話範例中出現的那些表現,電話應對給人的印象就會有很大不同喔。

M: そうでしょうね。
M:應該是這樣啦。

M: というわけで、今回は電話での基本的な日本語表現、それから敬語の使い方について見てきました。
M:那今天呢,我們就一起看了電話中基本的日語表現,還有敬語的用法。

J: 今日取り上げた、”お疲れ様です、でしょうか?させていただきたい、承知しました、失礼いたします”。
J:今天提到的表現有,、「您辛苦了」,還有「〜でしょうか?」「〜させていただきたい」「承知しました」「失礼いたします」這些。

J: こういった表現、ぜひ実際の電話で使ってみてください。
J:這些用法,真的很推薦在實際打電話時試著用用看。

M: うん。やっぱり少しずつ慣れていくっていうのが大切ですからね。
M:對~就是要一點一點慢慢習慣啦,這樣最重要。

J: 本当。使ってみるのが一番ですね。
J:真的,還是實際開口用用看最有效。

M: はい。MJ日本語でした。次回もまた一緒に学んでいきましょう。
M:這裡是 MJ 日本語,我們下次再一起學習喔!

J: はい。それでは、さようなら。
J:好,那就掰掰啦~

M: さようなら。
M:掰掰~


小測驗


延伸閱讀建議

  • 📌 延伸主題:「會議日語常用表達」
  • 📌 延伸主題:「郵件敬語開頭與結尾」
  • 📌 延伸主題:「ホウレンソウ:報告・連絡・相談」

我的單字本(本機)
標題和URL已復制